• Opera

    • Lucia Cinato Kather     

      Mediazione linguistica tedesco-italiano

      Aspetti teorici e applicativi - Esempi di strategie traduttive - Casi di testi tradotti

    • Mediazione linguistica tedesco-italiano
      • Descrizione
      • Indice
      • Note biografiche
    • Lucia Cinato Kather     

      Mediazione linguistica tedesco-italiano

      Aspetti teorici e applicativi - Esempi di strategie traduttive - Casi di testi tradotti

      • Descrizione
      • Indice
      • Note biografiche

      Descrizione

      Il volume analizza i peculiari problemi di traduzione relativi alle lingue tedesca e italiana in un’ottica ampia, che va dai cenni alle attuali teorie sulla traduzione fino alle particolari strategie traduttive analizzate su una vasta gamma di tipologie testuali.

      Il testo è articolato in due parti, una teorica, che tiene conto soprattutto degli studi in ambito tedescofono, e una pratico-applicativa, che indaga con sistematicità le strutture linguistiche che caratterizzano la coppia di lingue scelta in ottica traduttiva.

      Nata dalla necessità di una risorsa manualistica aggiornata che possa fornire le conoscenze traduttologiche di base per l’apprendimento della lingua tedesca e della traduzione, quest’opera va anche incontro alla richiesta degli “addetti ai lavori” - traduttori, linguisti in generale e teorici della traduzione - di uno strumento utile a definire e risolvere i problemi interpretativi e le tematiche specifiche di “grammatica” della traduzione tedesco-italiano.

      Il volume si rivolge pertanto agli studenti dei corsi di laurea triennale in Mediazione linguistica, in Lingue e letterature straniere e in Scienze del turismo, nonché ai traduttori professionisti, ai linguisti e alle istituzioni e associazioni collegate al mondo della traduzione.

      Indice

      Aspetti generali: Scopi e metodi - La traduzione come oggetto di studio - Le competenze del mediatore linguistico-culturale - Il processo traduttivo. Confronti linguistici e strategie traduttive: Strategie morfosintattiche - Strategie testuali - Strategie lessicali - Appendice. Esempi di testi e traduzioni. Riferimenti bibliografici. Indice analitico.

      Note biografiche

      Lucia Cinato Kather è ricercatrice di Lingua e traduzione tedesca all’Università degli Studi di Torino, dove insegna in corsi di laurea triennali e specialistici. Si occupa di problemi di traduzione, di linguistica contrastiva e di linguaggi settoriali. Attualmente è referente del progetto europeo Lanqua, Language Network for Quality Assurance, per la sezione Comunicazione interculturale.

  • Formati libro

    • Brossura
      Dimensioni: 17 x 24
      Pagine: XIV-194
      ISBN: 9788820345013
      Prezzo: € 29,90

    Formati digitali

    • Piattaforma: Amazon
      print_replica
      ISBN: 9788820365462
      Prezzo: € 24,99