Claudia Cevese si è laureata all’Università “Ca’ Foscari” di Venezia dove ha insegnato Lingua russa. Studiosa e traduttrice di Nikolaj Leskov, ha tradotto e curato la prima edizione italiana del Viaggio in Italia di Pëtr Tolstoj (1697-1699) e, con il titolo Julia, anima mia..., una raccolta di lettere che lo scrittore Lev Razgon scrisse a Julia Dobrovolskaja, dopo che, espatriata, si era stabilita a Milano. Per Hoepli ha pubblicato (con J. Dobrovolskaja) Sintassi russa (2005).
Julia Dobrovolskaja, allieva di Vladimir Propp all’Università di S. Pietroburgo, italianista e traduttrice, ha fatto conoscere ai lettori russi molte delle migliori opere della letteratura italiana contemporanea. È stata a lungo docente universitaria di lingua italiana a Mosca. Premio della Cultura della Presidenza del Consiglio d’Italia, ha insegnato lingua russa nelle università di Milano, Trieste, Trento e Venezia. Ha pubblicato per Hoepli vari volumi sulla lingua russa e sulla traduzione, tra cui il Grande Dizionario Hoepli Russo (2a ed., 2011).
Emilia Magnanini, già professore associato di Lingua e letteratura russa presso l’Università “Ca’ Foscari” di Venezia, ha insegnato anche nelle università di Padova e di Verona. Ha pubblicato diversi saggi sulla storia della letteratura e della cultura russa e si è occupata della letteratura femminile e della scrittura autobiografica delle donne. Ha tradotto opere di Gogol’, Odoevskij, Vel’tman, Narbikova e Kantor.